Nouveautés


CORNU, Gérard, dir. (2022). Vocabulaire juridique (droit français), 14 e éd. mise à jour, Paris, PUF, 1136 p. (Collection « Quadrige dicos poche »).

BAUMERT, Renaud, et collab., dir. (2022). Langues et langages juridiques : Traduction et traductologie, didactique et pédagogie, Institut Francophone pour la Justice et la Démocratie, 432 p. Actes du séminaire franco-allemand de Cergy-Pontoise du 5 avril 2017 et du colloque international de Bordeaux des 13 et 14 juin 2019.  (Collection « Colloques et essais », vol. 140).

HOUBERT, Frédéric (2021). La jurilinguistique dans tous ses états, Tome I, Paris, Books on Demand, 390 p.

MCLAREN, Karine (2021). « Modernisation de la Loi sur les langues officielles : un « duo de choc » pour la traduction des décisions judiciaires », Blogue sur les droits linguistiques, Moncton, Observatoire international des droits linguistiques, 10 p.
http://cttj.ca/wp-content/uploads/2022/05/kmclaren-modernisation-llo.pdf

DRIESEN, Christiane J., et Agata de LAFORCADE (2020). Manuel d’interprétation et traduction juridique, Moldova, Éditions Universitaires Européennes, 284 p.

IRIMIA, Dorina (2021). Les experts traducteurs-interprètes en milieu judiciaire, Paris, Les Éditions Sydney Laurent, 222 p.

LESSARD, Michaël, et Suzanne ZACCOUR (2021). « La rédaction inclusive en droit : Pourquoi les objections ratent-elles la cible? », Revue du Barreau canadien, vol. 99, no 1, p. 113-144.
https://cbr.cba.org/index.php/cbr/article/view/4660

MATTILA, Heikki E.S. (2021). « Jurilinguistique comparée : Essai de caractérisation d’une discipline multidimensionnelle », Revue internationale de Sémiotique juridique.
link.springer.com/article/10.1007/s11196-021-09825-x

BRUNAND, David (2020). Droit des successions/Succession Law, Amsterdam, Éditions DHBO, 308 p.

DURR, Margarete (2020). La pertinence en traduction juridique : un regard franco-allemand, Berne, Peter Lang, 440 p.

EMERICH, Yaël, Anne-Sophie HULIN, et Sandy LAMALLE (2020). Coder-Décoder: linguistique et concepts juridiques, Montréal, Éditions Yvon Blais.

HOUBERT, Frédéric (2020). Dictionnaire de terminologie juridique anglais-français, 2e éd., Paris, La maison du dictionnaire, 422 p.

IRIMIA, Dorina (2020). Du langage judiciaire à la traduction – Manuel d’initiation en droit et en traduction des actes judiciaires, Paris, Les Éditions Sydney Laurent, 205 p.