Skip content

This work is only available in French

Compendium of difficulties and resources in French legal language.

An original work on jurilinguistics, the JURIDICTIONNAIRE is the result of an in-depth and systematic analysis of legislative, jurisprudential, and doctrinal texts. The articles present the difficulties and means of expressions that are unique to terms in Canadian usage, especially, but also to those in the Francophonie. Illuminating examples and common syntagms help to illustrate the explanations. An invaluable writing tool, the JURIDICTIONNAIRE is an essential complement for legal translation and drafting.

Je suis tout simplement rempli d’admiration devant cet ouvrage très beau, de grande envergure, bourré de mérites intellectuels… C’est une œuvre très bien conçue et exécutée avec toute la science, l’érudition, la méthode, la rigueur de l’art que réclame ce type d’entreprise… Ce JURIDICTIONNAIRE est une véritable institution.
Claude Bouchard, conseiller en rédaction

Un grand merci pour l’envoi du Tome II du JURIDICTIONNAIRE dont je fais mes délices. Ce n’est pas seulement un ouvrage de base (v. ce mot), mais un livre d’agrément, de bonne et même excellente tenue.
Gérard Cornu, auteur du Vocabulaire juridique

Magistral et indispensable!
Valmond LeBlanc, traducteur en chef de l’Assemblée législative du Nouveau-Brunswick

C’est une œuvre maîtresse, d’une richesse inouïe, de consultation agréable…
Ghislaine Pesant, jurilinguiste à l’Office de la langue française du Québec

J’ai plaisir à vous adresser toutes mes félicitations pour la qualité de cet ouvrage qui revêt une forme inédite et qui sera particulièrement précieux, non seulement aux Canadiens, mais aussi aux étudiants et juristes francophones.
Pierre Decheix, secrétaire général de l’IDEF

Je souhaiterais que cet ouvrage devienne le livre de chevet de tous nos juristes, avocats et notaires.
Robert Dubuc, terminologue


PDF Version of the Juridictionnaire
The Juridictionnaire in TERMIUM Plus®