Skip content

The right words

Having established an enviable reputation within the legal community, the CTTJ offers translation, revision, drafting, consulting and terminological services to a wide variety of clients in both the private and the public sectors.

Jurilinguistic Reference Center

An invaluable tool in the field of common law in French

Juriterm

Bilingual terminological data bank of the common law that contains over 19,000 entries in every field of private common law.

Read more

Terminology work

The CTTJ is actively involved in the standardization and dissemination of French common law terminology.

Read more

La common law de A à Z

Much more than a conventional dictionary, this work is a fascinating journey into the world of common law.

Read more

More About the Jurilinguistic Reference Center

About Us

The Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ) was established in 1979 by the Université de Moncton Faculty of Law to further the implementation of bilingualism within the legal systems of Canada’s common law jurisdictions.

Read more

News

19e Institut annuel de jurilinguistique

10 February 2025

La 19e édition de l’Institut de jurilinguistique aura lieu le vendredi 20 juin 2025 en présentiel à l’Université McGill.

Read more

Nouvelle version de Juriterm

09 September 2024

À la suite du lancement récent de notre nouveau site Web, le Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ) de l’Université de Moncton continue sur sa lancée en vous offrant une nouvelle version de JURITERM, la banque terminologique bilingue de la common law.

Read more

Colloque international à Genève du 7 au 9 juillet 2025

04 September 2024

Un colloque international, organisé par le Centre d’études en traduction juridique et institutionnelle (Transius) et le Universities Contact Group (UCG) de l’IAMLADP, aura lieu du 7 au 9 juillet 2025 à Genève.

Read more