Terminology of the common law
- Publication of the Vocabulary of the Common Law series (six volumes) and the Lexique anglais-français de la common law (two editions, plus an appendix and a supplement).
- Production of JURITERM, a bilingual terminological data bank of the common law (19 00 records).
Jurilinguistics
- Publication of the Juridictionnaire : Recueil des difficultés et des ressources du français juridique.
- Language assistance.
Case Law
- Translation into French or English for the New Brunswick Department of Justice of New Brunswick court decisions published in the New Brunswick Reports (over 22,800,000 words) and leading cases translated for the Centre international de la common law en français.
- Conception of the project entitled “Translation of Important Unilingual Decisions in the Other Official Language” and translation into French of court decisions that are selected on a regular basis as part of this ongoing project.
Constitutional documents
- Translation of the constitutions of Mauritius and the Seychelles.
Statutes and regulations
- Translation of public acts and regulations, notably for Manitoba and Saskatchewan, including all of the revised statutes of the Northwest Territories and the Yukon.
- Translation of private acts and association by-laws, such as the University of New Brunswick Act, the Université de Moncton Act, the Architects Act, the Law Society Act (1997).
- French version of the New Brunswick Rules of Court.
Municipal by-laws
- Translation of the by-laws of several New Brunswick municipalities.
Forms
- Production of New Brunswick Court Forms published by Carswell (two volumes and several updates).
- Translation of forms and prospectuses for various banks, credit unions, insurance companies and law societies.
Course materials
- Translation of most of the New Brunswick Bar Admission Course materials.
- Translation of the original manual used for the training of New Brunswick’s real estate agents.
- Translation of The Law and Business Administration in Canada, 4th Edition, by J.E. Smyth and D.A. Soberman, published in French by Éditions Yvon Blais Inc.
Computer programs
- French adaptation of the PPRS (Personal Property Registry System) and PLANET (Provincial Land Information Network) electronic interface for Service New Brunswick.
Reference materials
- French version of the New Brunswick Statute Citator and Beauchesne’s Parliamentary Rules and Forms, published by Carswell, and editing of Basile Chiasson’s New Brunswick Rules of Court Annotated, published by l’Association des juristes d’expression française du Nouveau-Brunswick.
Language skills improvement
- Preparation and teaching of courses on French usage for lawyers and judges.