Skip content

The right words

Having established an enviable reputation within the legal community, the CTTJ offers translation, revision, drafting, consulting and terminological services to a wide variety of clients in both the private and the public sectors.

Jurilinguistic Reference Center

An invaluable tool in the field of common law in French

Juriterm

Bilingual terminological data bank of the common law that contains over 19,000 entries in every field of private common law.

Read more

Terminology work

The CTTJ is actively involved in the standardization and dissemination of French common law terminology.

Read more

La common law de A à Z

Much more than a conventional dictionary, this work is a fascinating journey into the world of common law.

Read more

More About the Jurilinguistic Reference Center

About Us

The Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ) was established in 1979 by the Université de Moncton Faculty of Law to further the implementation of bilingualism within the legal systems of Canada’s common law jurisdictions.

Read more

News

Ateliers gratuits pour jurilangagiers – Hiver 2026

December 17, 2025

Le programme d’études supérieures en traduction juridique de l’Université McGill offre, à l’hiver 2026, une série de sept ateliers gratuits portant sur différentes facettes des métiers spécialisés du langage du droit.

Read more

20e Institut de jurilinguistique

December 02, 2025

La 20e édition de l’Institut de jurilinguistique aura lieu le vendredi 12 juin 2026 à l’Université McGill.

Read more

Conférence en ligne portant sur l’intelligibilité des textes de spécialité

November 13, 2025

La première conférence en ligne du séminaire interuniversitaire TACATrad sur l’activité du traducteur assermenté se tiendra le vendredi 28 novembre 2025 à 8 h 30 (HE).

Read more