Skip content

The right words

Having established an enviable reputation within the legal community, the CTTJ offers translation, revision, drafting, consulting and terminological services to a wide variety of clients in both the private and the public sectors.

Jurilinguistic Reference Center

An invaluable tool in the field of common law in French

Juriterm

Bilingual terminological data bank of the common law that contains over 19,000 entries in every field of private common law.

Read more

Terminology work

The CTTJ is actively involved in the standardization and dissemination of French common law terminology.

Read more

La common law de A à Z

Much more than a conventional dictionary, this work is a fascinating journey into the world of common law.

Read more

More About the Jurilinguistic Reference Center

About Us

The Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ) was established in 1979 by the Université de Moncton Faculty of Law to further the implementation of bilingualism within the legal systems of Canada’s common law jurisdictions.

Read more

News

Conférence en ligne portant sur l’intelligibilité des textes de spécialité

November 13, 2025

La première conférence en ligne du séminaire interuniversitaire TACATrad sur l’activité du traducteur assermenté se tiendra le vendredi 28 novembre 2025 à 8 h 30 (HE).

Read more

De nouveaux ateliers en jurilinguistique

October 06, 2025

Nous sommes heureux d’annoncer le lancement par le Programme d’études supérieures en traduction juridique de l’Université McGill d’une série d’ateliers gratuits en ligne consacrés à la jurilinguistique.

Read more

Parution d’une version provisoire du Lexique du droit étatique autochtone

August 14, 2025

Le Comité de normalisation PAJLO est heureux d’annoncer qu’une version provisoire du Lexique du droit étatique autochtone du Bureau de la traduction du Canada est maintenant disponible.

Read more