Actualités jurilinguistiques
Philippe Ducharme est le nouveau directeur du Centre de traduction et de documentation juridiques d’Ottawa. Diplômé en droit de l’Université de Sherbrooke et en rédaction législative de l’Université d’Ottawa, il a acquis une longue expérience en traduction juridique au bureau du Procureur général du Manitoba, au CTDJ et comme indépendant. Il a aussi été conseiller législatif pendant six ans à la Chambre des communes.
L’Institut Joseph-Dubuc, de Winnipeg, au Manitoba, s’appelle désormais « Centre de ressources en français juridique ». Le CRFJ relève de l’Université de Saint-Boniface – nouveau nom, depuis le 1er septembre 2011, du Collège universitaire de Saint-Boniface.
Le Centre canadien de français juridique inc. (CCFJ) a pour mission de faciliter l’accès à la justice en français partout au pays en offrant des occasions de perfectionnement en français juridique à tous les intervenants des systèmes juridiques canadiens, notamment les greffiers, agents de probation, procureurs de la Couronne et juges de cour provinciale. Me Rénald Rémillard dirige ce nouveau centre établi à Saint-Boniface, au Manitoba. Mes Donald Légal et Sylvie Léger sont responsables de l’élaboration du programme.
Le Centre de traduction et de documentation juridiques de l’Université d’Ottawa aura un nouveau directeur à la suite du départ à la retraite de Me François Blais, qui dirigeait le CTDJ depuis 1998, après une vingtaine d’années au Bureau de la traduction du Canada. Jurilinguiste accompli, François a contribué de façon significative au développement de la common law et de la justice en français. Heureusement pour nous, il compte bien poursuivre à loisir ses activités langagières.
C’est avec grande tristesse que nous avons appris le décès de notre éminent collègue jurilinguiste, Paul-André Crépeau, C.C., O.Q., c.r., survenu le 6 juillet 2011 à l’âge de 85 ans. Originaire de Gravelbourg, en Saskatchewan, le professeur Crépeau avait fondé en 1975 le Centre de recherche en droit privé et comparé du Québec, qu’il a dirigé jusqu’en 1996. Juriste de renommée internationale, il a reçu les plus grands honneurs au pays et à l’étranger.
Nous avons fait la découverte d’un nouvel outil très utile pour faire des recherches en ligne sur des textes publics bilingues (anglais/français), principalement en provenance du Canada, mais aussi de l’Europe et d’organisations internationales. Il s’agit de WeBiText, que vous trouverez à l’adresse http://www.webitext.com/bin/webitext.cgi?ul=fr. Pour le moment en tout cas, ce service est gratuit.