Actualités jurilinguistiques
Mark Antaki, professeur, remplace le professeur Vincent Forray à la direction du Centre Paul André Cépeau de droit privé et comparé de l’Université McGill depuis le 1er août 2020. Étienne Cossette-Lefebvre occupe le poste de directeur adjoint depuis le 15 septembre 2020. Il remplace Anne-Sophie Hulin, qui était en poste depuis le mois d’août 2014.
L’Université McGill offre une session d’information en ligne le jeudi 17 septembre 2020 pour présenter son programme récemment revu et amélioré de traduction juridique. Seul programme du genre en Amérique du Nord, le tout nouveau diplôme d’études supérieures de 30 crédits en traduction juridique est maintenant offert entièrement en ligne.
Vient de paraître aux Éditions Peter Lang un ouvrage de Margarete Durr intitulé La pertinence en traduction juridique : un regard franco-allemand. Ce livre est disponible à l’adresse suivante : https://ww.peterlang.com/abstract/title/69476?rskey=mUZpN2&result=1
Le numéro 147 de la revue Circuit, magazine de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, contient plusieurs articles intéressants sur les questions éthiques et déontologiques dans le domaine langagier. Ce sont des questions auxquelles les professionnelles de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation font face quotidiennement dans l’exercice de leurs fonctions.
Jurisprudence pancanadienne
Accroître le nombre de décisions judiciaires importantes qui sont accessibles dans les deux langues officielles dans chaque province et territoire du Canada est fondamental pour donner réellement accès à la justice au pays. Pour ce faire, le CTTJ a obtenu du ministère de la Justice du Canada, par l’entremise du Fonds d’appui à l’accès dans les deux langues officielles, le financement d’un important projet intitulé « Traduction de décisions judiciaires unilingues d’importance dans l’autre langue officielle ».
Sabrina Carrier s’est jointe à l’équipe du CTTJ au mois de mai 2020 à titre de traductrice et chargée de projets. Récemment diplômée en traduction de l’Université de Moncton, Sabrina est récipiendaire du Prix de la Corporation des traducteurs, traductrices, terminologues et interprètes du Nouveau-Brunswick (CTINB). Ce prix est décerné chaque année à l’étudiante ou l’étudiant ayant obtenu la meilleure moyenne en troisième année dans le programme de traduction de l’Université de Moncton. Elle vient renforcer les effectifs du CTTJ en matière de traduction et de gestion de projets.