Actualités jurilinguistiques
Dans la foulée de la décision récente 5185603 Manitoba Ltd et al v Government of Manitoba et al, 2023 MBCA 47, la Cour du Banc du Roi du Manitoba a publié une directive de pratique exigeant que, dans les affaires portant sur l’interprétation de lois bilingues, les mémoires des parties contiennent une analyse comparative des versions française et anglaise des dispositions en jeu.
Une conférence en ligne, organisée par la Section des juristes d’expression française de common law de l’Association du Barreau canadien, se tiendra le vendredi 6 octobre 2023. Cette conférence portera sur le thème « Interprétation et traduction dans les tribunaux ».
Un colloque international aura lieu les 11 et 12 avril 2024 à l’Université de Lorraine (site Nancy). Ce colloque portera sur le thème suivant : Les variations terminologiques et traductologiques dans le domaine juridique.
Le comité éditorial de Jurisprudence ‑ Revue critique, en collaboration avec le Centre d’études en traduction juridique et institutionnelle (Transius) de l’Université de Genève, propose un numéro portant sur le thème suivant: L’interprétation du droit : réflexions croisées de juristes et de traducteurs. Les propositions doivent être envoyées avant le 20 juillet 2023.
La Cour de justice de l’Union européenne vient de publier un ouvrage intitulé Le multilinguisme à la Cour de justice de l’Union européenne. Cet ouvrage, qui est composé de 3 volumes, est disponible dans les 24 langues officielles de l’UE.
Le colloque canadien sur la langue et le droit (Canadian Symposium on Language and Law) se tiendra du 16 au 18 juin 2023 à l’Université York, à Toronto.